ЗАПИСКИ НЕФТЯНИКА

ЗАПИСКИ НЕФТЯНИКА

Продолжение цикла "ЗАПИСКИ НЕФТЯНИКА" от Нурбергена Балгимбаева. ...Оказавшись по служебным делам в разных уголках мира и общаясь разными людьми, Нурберген Утепович вел записи, где делится своими впечатлениями и воспоминаниями, начало здесь

ЗАМЕТКИ НА "ПОЛЯХ"

Это моё первое «перо», хотел поделиться с близкими, друзьями своим видением некоторых слов... Я далек от идеи выкладывать это в «сеть», это моё личное, и я не навязываю вам свои выводы.

Не всегда «пазлы» совпадали, не всегда слова заплетались в хорошие узоры, за это извините. Все написанное я называю «Заметки - клочки на «полях». Хотелось бы с вашей помощью продолжить их и пополнить.

IMG-20180918-WA0029

ПИСЬМО НОМЕР 9 - КУРИЦА ИЛИ ЯЙЦО?

Темир-лан(г) - Темир-хромец; ланг (таджикский, фарси) - хромой. Казахи Темирлана называют Аксак Темир - это правильно, но иногда используется Аксак Темирлан, что означает Хромой Темир-хромец... Тоже самое с Дешт-Кыпчак: Степь Дешт-Кыпчак, что значит Степь степная кипчакская!

Тиын - копейка и белка. Что первично: курица или яйцо7 Думаю, что в нашем случае первичен Зверек.

Тен,ге - тен,ке - тен.гн - тангки - денгке ... Между этими словами можно ставить знак равенства, так как все это «белка»: на эвенкском, остятском (ханты), монгольском, калмыцком и многих тюркских языках. Отсюда наше «тенге» и русское «деньги».

Много лет раньше: денег еще не существует, только мен (бартер): порох на пушнину, муку на росомаху, утварь на соболей и т.д. Но нужна была мелочь, копейка:

Тиын - 1/100 рубля, тенге: например:

20 тиынов = 1 рыси;

100 тиынов = 1 соболю;

100 тиынов = N-ому количеству пороха, дроби, муки, казанов, ложек, иголок, металлических изделий, список можно продолжать.

То есть белка, самый мелкий пушной зверек и стал разменной монетой. Очевидно, это слово молодое (как деньги, а не как зверек), вошло в обиход в начале XVII в., когда Россия начала свой поход «навстречу солнцу».

Хун = люди, человек (современный монгольский язык)

Хун-гар = венгр, Хунгария = Венгрия

Жун (жон) - гар = якобы левое крыло, военное слово.

Гар, қар (казахский) = предплечье...

Страна Жунгария - на ее территории три тысячи лет до Республики Казахстан проживали Жун-ди, Чи-ди = красные ди (китайский)

Зан-гар, Жон-гар, Канда-гар, Тал-гар, Сыктыв-кар, Дон-гар и так далее. Есть ли связь между этими словами?

ПИСЬМО НОМЕР 10

А. Наше поколение в школьные годы зачитывалось одной интересной книгой «Человек меняет кожу» Бруно Ясенского. События происходят в начале XX в., в преддверии Революции, в Средней Азии. Главный герой - англичанин, возможно шпион, который хочет узнать, как «далеко» имперская Россия может проникнуть в сторону Афганистана - Индии. Происходит Великая Октябрьская Революция, красные, басмачи и «англицкий» шпион, который переходит на сторону красных (взгляды совпадают: за тех, кто помогает бедным!) Идет какое-то строительство канала, басмачи свирепствуют (капыры пришли!), что-то взрывают, активистов убивают... На последней странице - счастливый конец, вода, живительная влага, приходит на поля дехкан!

Здесь ключевое слово - иностранец, перешедший на сторону Советской власти.

В Атырау до сих пор есть люди, носящие фамилии Дрилл, Кордан, Пушер.

В 1911 году на территории нашей области начинают добывать нефть, на промысле Доссор.

Так вот, братья Нобели (Урало-Эмбинское товарищество братьев Нобелей) приглашали на работу иностранных специалистов и, казахи называли их по их специальностям: бурильщик - DRILL; механик - кордан - SHAFT; буровой мастер – Tool PUSHER и т.д.

Родители, деды сегодняшних Дрилл, Кордан(ов) и Пушер(ов) смирились с Советской властью и остались в Гурьевской области. Естественно, браки смешивались, дети - метисы... Была отличный детский врач Дрилл.  Дочь их тоже врач, взяла фамилию Дрилл.

Б.  Лет 7-8 назад я услышал об этом по радио в машине.

Естественно, передачу «захватил» ближе к концу: - да, сегодня на языке шаповал говорят максимум сотня - другая людей, можно утверждать, что этот язык в скором времени исчезнет...

Остановил автомашину, прислушался, нет, ничего не узнал: ни кто вел передачу, ни про кого или про что она была, ни имя журналиста - ничего, перешли к какой-то песне. Жаль!

Язык шаповал?

...Охотничье хозяйство, Акмолинская область, 150-200 км на запад от Астаны, там работает егерем А. Твердохлебов, а поваром на хозяйстве Шаповалова. Живут они в 10-12 км от охотничьего хозяйства, в усадьбе бывшего совхоза, все хлеборобы, у всех местных есть гектары, сеют, убирают хлеб и т.д., охотничье хозяйство - вторично.

В одном из домов увидел местный телефонный справочник, номеров на 20-25: бухгалтер, пекарня, школа, автозаправочная и ФИО жителей. Фамилия А. Твердохлебова была записана без «- ов» - Твердохлеб, а Шаповалова - Шаповал! Шаповал - это тот, кто валяет шапки, то есть, мастер по пошиву головных уборов.

На вопрос Твердохлебов ответил, мол, это все коммунисты, мы сами всегда говорили и писали так! Вспомнил рассказы старших, что их деды (а может и прадеды) приехали сюда на быках и волах, и с тех пор они сеют хлеб. Правда, когда они приехали и откуда, он не смог ответить, может это Столыпинская реформа, может после отмены крепостного права, когда правительство не знало, как найти земли для освободившихся крестьян.

ПИСЬМО НОМЕР 11

А. Все, конечно, слышали русскую фамилию Болдырев. На южной Волге (Астрахань и Калмыкия) «волдырь» - это ягненок от калмыцкого барана и астраханской овцы, т.е. ягненок - метис. Хакасы называют детей от смешанных браков «пельтыр» (похоже на «болдырь»?).

В Атырау много семей Болдыревых. Очевидно, и в Астрахани их много, но коренных Болдыревых нет в Мурманске или в Перми. В начале так называли домашних животных, а потом детей калмыков и русских, а может быть и детей калмыков и татар.

Б. Казахское слово «тоқал». Счет на фарси, урду, дари и т.д.: ек(1), до(2), тин(З), чар(4), пандж(5) и т.д.

До = два, а второй «до-кал» (second - англ., другий - укр.). До смешного просто, а многие современные казахские ученые от лингвистики переводят как белый локоть, белое предплечье, то есть нежная, непорочная, на которую можно опереться в старости.

Как мы уже не раз упоминали - Соседи (!), никто не хочет (ученые) «заглянуть» к соседям.

У туркмен есть имена мужские - Чары, Чарыев - четыре, обычно так называют сына, четвертого ребенка в семье. Вероятно, здесь сыграл роль коэффициент расстояния: туркмены - тюрки, а иранцы - соседи! От соседей никуда не денешься!

Толеуты (Южная Сибирь, Кемеровская область, РФ) фарфоровую посуду переводят как «чынай», некоторые казахи стекло называют «шын». Еще есть такая ткань «креп-де-Шин».

Везде присутствует Китай (China, Сино). Креп - это материя, сотканная по особому методу из усиленных, скрученных нитей; «де» - французский артикль «из», соответственно крепдешин - материя из Китая.

Те же толеуты и хакасы и казахи говорят : «өлікті ұзату»- достойно проводить покойника

Узат - провожать                           

Узат-чи (-шы) - проводник

А мы «выдаем замуж» своих дочерей, ұзату той, то есть провожаем из дома, а прямой перевод последнего не совсем корректен по отношению к родному ребенку. Очевидно, здесь и коэффициент расстояния и коэффициент времени.

Алтайцы, толеуты, казахи «айналайын» переводят как «дорогой, милый».

По-моему, корень далеко, когда мы были тенгрианцами. К больному приходил шаман, начинал камлать, кружиться вокруг больного с бубном. При положительном исходе больной человек был «обязан» тем шаманским кругам - айналды (кружился), поэтому ты остался живой!

Мне кажется, что казахское слово «камшы» (кнут) то же с тех времени из тех краев: шаман кам-лает и кам-чы один из его главных атрибутов... Надо проверить!

Асхана, емхана, дәріхана. мейманхана... Узбеки, таджики говорят «хоно»: аш-хоно, меймон-хоно...

Персидское слово «хана, хоно» - изобилие, достаток.

ПИСЬМО 12

А. Хан - каган

Многие наши «ученые от истории» используют эти два понятия как два разных слова.

Это неверно.

Хан-есть хан! И «каган» - тоже «хан». На урду есть слова «господин» - sahab. Произносят они «SAAB, SAB», «h» произносится незаметно, эта буква «улетает» через нёбо: «SA-h-АВ» или коротко «SАВ».

На урду начальников-мужчин могут называть «чиф-саб», а женщин «мем-саб». Есть у них же слово «утро» = suba-h, «h» также улетает. В Стамбуле выходит газета «SABAH» = «Утро», турки H не читают и не произносят. И «господин» и «утро» - это арабские слова. У казахов осталось только «сабақ» - урок, который обычно тоже начинается утром.

Это естественно, при переходе слова/понятия с одного языка в другой, как правило, бывают изменения, где-то рядом, означает примерно тоже самое... И поэтому: «KAHAN» = «KA-h-AN = «KAAN» = «KAN» = ХАН.

Наши «ученые» часто пишут: Каган Шынгысхан.

Б. Батима (Фатима), Амина, Салима. Фариза, Камила и так далее - это женские имена арабского происхождения, все они заканчиваются на «а» - и это правильно!

- Неправильно (только у казахов): Анара, Гульнара, Хорлана и еще много на «а-а-а». Это большая ошибка. Дело в том, что арабское женское имя пишется: FATIM-(h)-atun, MADIN-(h)-atun, KAMIL-(h)-atun... где «h» пишется, но не произносится - «улетает» где-то в районе нёба.

Здесь «h-atun» определяет, что это женское имя, а мужское окончание «ун»: Алим-ун, Карим-ун... (те же самые, но женские: Алим- h-atun, Карим- h-atun).

Незнание основ приводит к таким ошибкам!

В. Уакыт - время... - вахта.

«Вахта» - многие словари ссылаются на чешский язык, где-то пишут заимствовано с финского. У всех без исключения это «дежурство», «охрана», т.е. то, что связано со временем. Многие мусульманские народы Кавказа слово «время» произносят «вахт», и в Средней Азии «ва» читают как «уа». Мне видится, что все-таки это тюркское слово!

Г. Барымта, барымташы.

После «присоединения» кочевых народов к Российской империи, это было одной из главных головных болей властей. Казахи воруют у башкир, башкиры воруют, угоняют скот, в основном лошадей, у татар, и т.д.

Сегодня в нашем языке появилось слово қарымта»- искусственное слово, максимум 30-35 лет как оно появилось... Просто созвучно: «барымта - қарымта», если барымта - это забрать (что не верно!), тогда қарымта - это ответ на барымта. Логично было бы «қайырымта»: қайыру, возвращать. Все это от незнания значения слова «барымта». На современном монгольском это означает «счет, платеж по счету», в гостинице, в ресторане вам предъявляют «счет - барымта», «рассчитаться».

То есть, изначально, когда шли на угон скота, зачинщики хотели рассчитаться за ранее нанесенные обиды с соседним родом, враждующим соседом и т.д. Это потом слово превратилось у кочевых народов в «воровство», «работу» для существования, в хобби. Вот, что рассказывают старшие.

Отчаянные, смелые, сильные молодые люди сделали барымта своей профессией. Ранней весной 20-30 человек (количество людей зависит от целей, расстояния, количества скота) выезжали на нижнюю Волгу к ногайцам, татарам, калмыкам, и, по всем правилам разведки, разделившись на малые группы, узнавали где, сколько, у кого этого скота. Встречаясь в многолюдных местах, назначали день (вернее ночь) нападения и угона скота.

В назначенное время, связав пастухов-скотников, и, как правило, до «крови» не доходило, большое количество лошадей (иногда до 1000 голов) угонялось на восток. День и ночь, меняя лошадей, отдыхая в седлах, эти молодчики убегали от погони, и только убедившись, что преследователи отстали, могли позволить отдых. В родных краях много не задерживались, оставив минимальное количество скота на мясо, табуны перегонялись туркменам через Мангышлак. Продав скот, лихие парни держали путь через каракалпакские земли, где также «прихватив» 6-7 сотен лошадей и продав их оренбургским татарам, возвращались в родные степи. На этот раз уже надолго, так как наступала холодная, дождливая осень, и жизнь под открытым небом становилось некомфортной. Подсчитывались итоги весенне-летнего «чеса», зализывались раны, как седоков, так и скакунов, и долгими зимними вечерами рассказывались эпизоды прошедшего лета, строились планы на грядущие теплые дни.

Р.S. В репортажах с футбольных матчей можно услышать «қарымта шабуыл» - ответная атака

Продолжение здесь

 

Теги мұнайшыжазбалары запискинефтяника