Рассказ «Памятник Шуге» занимает особое место в творчестве Беимбета Майлина. Он завоевал искреннее признание читателей, привлек особое внимание литературоведов и исследователей. Однако до сих пор нет конкретных ответов на вопросы о прототипах главных и второстепенных персонажей рассказа, их потомках, о месте расположения «Памятника Шуге» (месте погребения).
О чем рассказ?
Рассказ повествует о единственной дочери богатого человека, красавице и умнице Шуге, которая в детстве по воле родителей была помолвлена с сыном друга отца. Это была лишь помолвка, а не сватовство. Шуга выросла свободной и независимой. В 16 лет полюбила учителя Абрадхмана из бедной семьи. Но ее возлюбленного по доносу, в организации которого принимал участие отец девушки, отправили в тюрьму. Девушка с чистой душой не смогла справиться с горем, вскоре заболела и умерла. На месте ее захоронения возвышается небольшой холм, прозванный в народе «Памятник Шуге». Эту историю поведал писателю спутник-проводник во время посещения места кочевки.
Автор устами спутника упоминает реальных людей, места зимовок, кочевья, называет представителей родов. Но никто из современников писателя не подтверждал, что знаком с этой историей или знает, какие места в ней описаны.
На наш взгляд, исследователи советской эпохи, зная, что писатель был репрессирован как враг народа, не предпринимали попыток более подробно раскрыть историю создания произведения. Внимание критиков и литературоведов преимущественно было сосредоточено на том, что Майлин, будучи представителем прогрессивно настроенной интеллигенции начала ХХ века, пытался художественно отобразить проблему положения женщин в патриархальном обществе, выражая свое отрицательное отношение к этому.
Левый берег реки Аят, территория Дамбарской волости
По сюжету Шуга - дочь Есимбека из рода Жаппас, зимовавшего на берегах Сырдарьи. По историческим сведениям, жаппасцы с берегов Сырдарьи летом кочевали по территории Костанайского уезда, в основном в его юго-западной части. Глава аула жаппасов Есимбек, будучи родственником Бектемира, претендовавшего на место волостного управителя, проводил летовку на джайляу кипчаков. Кипчаки занимали территорию бывшей Дамбарской волости по реке Аят, где родился и сам писатель. Волостным управителем был Курман из рода кипчаков. У Есимбека было четверо сыновей, трое из которых женаты. У младшего Ибрая жена Зайкуль была дочерью Каржау из рода Тама. Вот, собственно, и все, что известно о семье Есимбека.
Где произошли эти события?
Мы сравнили текст рассказа с данными топографических карт, выпущенных в 1918 году.
Сюжет начинается с того, как проводник объясняет автору, что представляет собой «Памятник Шуге»:
- Вон видите, то большое озеро? Называется оно Камысакты. Мы возьмем левее его, через курган. Перевалим и сразу попадем на тропинку в низине. Там обогнем «Памятник Шуге» и выедем на большак (большая дорога - А. А.).
- А что это за «Памятник Шуге»? Гора, что ли?
- Нет, что вы!.. Просто курган... (могила - А. А.) А вы, что, и не слышали ничего о «Памятнике Шуге»?
- Да нет. Откуда же? Я ведь в этих краях впервые.
- Да, тогда конечно... Вы ведь еще молоды. Откуда вам знать? А в свое время каждый малец в округе знал эту историю. Да-а... Шуга, Шуга!..
Во-первых, если обратить внимание на слова «в свое время каждый малец в округе знал эту историю», становится ясно, что трагедия была широко известна в регионе.
Во-вторых, писателю не известны ни сама история, ни смысл названия «Памятник Шуге» в значении «могила». В казахском языке сооружения, воздвигнутые на месте захоронения человека, называют «бейіт», «оба», «мола», «мазар» или «кесене».
В-третьих, автор не был уроженцем этой местности. Майлин родился в ауле № 8 Дамбарской волости. Следовательно, история Шуги произошла в каком-то другом ауле этой волости.
В-четвертых, из нашего наблюдения следует, что история Шуги произошла в детские годы автора. Если учесть, что рассказ был впервые опубликован в 1915 году в рукописном журнале «Садак» (Лук), который издавали учащиеся медресе «Галия» в Уфе, и на тот момент автору был 21 год, то, отсчитав назад 10-15 лет (время, когда автор достиг сознательного возраста), датируем начало XX века.
В произведении автор с безымянным спутником направляется в сторону запада. Они находились за пределами аула, пройдя примерно 10-15 км. Цитата из рассказа: «Аул, из которого мы едем, называется «Аул Ереке». Дальше вдоль реки нам еще попадутся аулы, их много даже будет. В этих аулах живут отпрыски одного рода, их около двухсот семей. Зимуют они врозь, а летом обычно съезжаются на одно джайляу».
Спутнику это джайляу знакомо с детства. Большое озеро на джайляу называлось «Тарғыл өгіз сойған» (озеро, где зарезали пестрого быка). После трагической истории оно стало называться «Памятник Шуге»: «В детстве вон на том холмике играли в альчики (детская игра - А. А.). Милая, беззаботная пора была... Здесь в осеннее время и стояли наши аулы, тут и скот пасся. Это теперь озеро называют «Памятник Шуге», а раньше просто говорили: «Это было там, где зарезали пестрого быка». Большое озеро. Вокруг заливчики... Богат и красив был тогда этот край! В наших аулах людей хватало, а тут еще с юга, с прибрежья Сырдарьи, приезжали на летовку жаппасцы. Это род такой - Жаппас. Только в последнее время они перестали кочевать».
Обратим внимание на картину, извлеченную из карты царского периода, на которой указана территория по реке Аят (см. рисунок 1). По нашему мнению, изображение земли в области, обозначенной нами большим красным кругом, и обозначенные топонимы близки к географическому описанию, упомянутому в рассказе. Здесь расположены несколько больших озер, через эту местность проходит степная дорога с востока на запад. Кроме того, самое главное - здесь есть могила, которая так и называется «Кыз мола» (Могила девушки).
Мы предполагаем, что под «Аулом Ереке» имеется в виду зимовка Ирсары (Ерсары), а под «Большим озером» - озеро Тоттабай (на картине озера обозначены синими кружками, степная дорога - черной извилистой линией, зимовка - красной звездочкой).
В окрестностях «Кыз мола» расположены озера Каратомар, Каракога и Тоттабай. К сожалению, не видно название озера Камысакты, о котором говорится в рассказе. Но гидроним «Камысакты» встречается в записях экспедиции Ф. А. Щербина, организованной царской администрацией в 1897 году. В нем говорится следующее: «Дамбарская волость: Группа 1-6, III, № 3. Призимовочной территоріей пользуются сообща. По кузеу у каждаго аула свои колодцы, пользуются здѣсь пастбищемъ сообща, но три группы (1-3, 4 и 5-6) стоятъ отдѣльно, каждая поближе къ своимъ пашнямъ. Покосы, расположенные по Аяту, раздѣлены подворно; покосы на Джамбасъ-кулѣ и на Татимбай дѣлятъ ежегодно между аулами, а внутри ихъ между отдѣльными хозяйствами. Пашни расположены на урочищахъ Кара-томаръ, Камысакъ и Кара-гога. Порядокъ пользованія всѣми угодьями установленъ 50-60 лѣтъ тому назадъ».
Топоним «Кыз (Кызыл) мола» в материалах экспедиции Ф. А. Щербина
Интересно, что в записях экспедиции повторяются названия озер Каракога, Каратомар и Тоттабай (в записях Щербина - Татимбай), указанные нами на карте.В материалах экспедиции также упоминается среди казахских аулов в Дамбарской волости летовка «Кыз мола» (см. рисунок 2).
Таким образом, до трагического события, описанного в «Памятнике Шуге», летовка называлась «Кыз мола». Автор же называет его «Тарғыл өгіз сойған жайлау» («летовка, где зарезали пестрого быка»). Это название, к сожалению, мы не смогли найти в материалах упомянутой экспедиции, где были описаны летовки казахских аулов.
Фрагмент реки Аят на googlе-карте
Вышеупомянутую карту мы сравнили с изображением реки Аят на google-карте, ориентируясь на изгибы и повороты реки. Исходя из направлений, отметили места старых казахских зимовок черными точками, а их названия выделили красным цветом (см. рисунок 3).
Таким образом, упоминаемое в рассказе название «Ерекең ауылы» (Ерсары-Ирсары) мы обнаружили на верхней части изгиба долины, которая направлена в сторону границы с РФ. А в месте расположения районного центра, поселка Аят, находилась зимовка «Ізбай» (Избай). Когда выезжаешь из «Избая» по трассе R-279 в сторону Костаная, оказывается, что возле села Красносельское находится зимовка «Көжебай» (Кужебай).
И в Стамбуле, и в Баку
Теперь обратим внимание на вопрос, почему у казахов особое внимание уделяется наименованию «Кыз мола» (Кыз моласы). Ведь ушедшими в иной мир могут быть и мужчины, и женщины, и дети, и пожилые люди - разве это не закон жизни? Однако часто встречается именно «Кыз мола».
В патриархальном обществе судьба женщины была непростой, особенно в свободе выбора. Неравенство в правах приводило к трагическим событиям, которые оставили след в памяти народа. Символика трагической судьбы молодых девушек встречается не только у казахов, но и в легендах других народов. Например, в легендах «Девичья башня» (Qız qalası) в Стамбуле (Турция) и в Баку (Азербайджан) рассказывается о печальных судьбах прекрасных девушек, которые не могли быть с любимыми и трагически погибли.
В приграничной территории Казахстана с Россией, в Варненском районе Челябинской области, возле озера «Большое кесене» («Үлкен кесене көл») находится мавзолей «Кесене» (Башня Тамерлана), датируемый XIV-XVI веками («Кесене» и «Кыз мола» расположены в одном регионе между реками Аят и Уй). По содержанию одной из многочисленных легенд в нем была похоронена дочь Тамерлана по имени Кесене, которая полюбила простого воина и сбежала с ним, за это расплатилась своей жизнью.
По нашему мнению, предание о «Кыз моласы» было известно в народе до детских лет писателя, то есть в более ранний период, до ХХ века. Доказательством этого является топоним «Кыз мола», зафиксированный в письменных источниках экспедиции Щербина в 1897 года. Географическое описание этого топонима близко к местности, где произошли трагические события, воссозданные в рассказе «Памятник Шуге».
Вопросы без ответа
После сравнительного анализа текста рассказа с историческими источниками возникают закономерные вопросы:
Мы предполагаем, что сегодня трудно получить ответы на поставленные вопросы. Потому что если бы существовали конкретные ответы, то хотя бы один из близких родственников персонажей дал знать о себе, начиная с того времени, как рассказ стал массово публиковаться.
Рассказ «Памятник Шуге» о холме, получившем название в народе «Кыз моласы», - символ трагической любви молодых людей в патриархальном обществе. Проблема была столь актуальной в то время, что на эту темы создавались легенды. Писатель создал на основе народной легенды шедевр, который будет привлекать внимание читателей и исследователей долгое время.
Статья посвящается 130-летию Беимбета Майлина
Алмасбек АБСАДЫК - доктор филологических наук, профессор КРУ им. Ахмета Байтурсынулы